6 min read

大家對日本人的刻板印象(上)

我欣賞每個同事夥伴的獨特性,到了日本也不例外。與在台灣的朋友見面時如果聊到日本,常常會提到的是:日本是不是像電視台上演的一樣怎麼樣怎麼樣?

從結論來說(這句話很日文,日本人很愛這樣開頭),電視劇會誇飾,但那些不是沒有,也不是都有。我提供台灣女自由靈魂的觀點,讓大家從一個角讀一窺在日本工作或生活的常見與偏見。

在日本工作會不會很辛苦?

這個問題常常問倒我。

首先,大家對辛苦的定義不一樣。有些人覺得天天加班就是辛苦。但讓我做一份沒有成長又領乾薪愧對公司的工作,對我而言才是最辛苦的事情。所以辛不辛苦,要看自己追求的是什麼?老實說我覺得台灣人的工作模式非常辛苦:第一年7-8天假、每天都要去公司報到、工作到晚上七點後匆忙回家的人佔大多數。

對我而言,比較需要適應的是工作步調跟合作模式

Joyce

我之前在規模相對大的日本公司工作。對我而言生活是非常平衡的。一方面因為外國人多,也就沒有過多的「潛規則」如日本文化中的要比主管晚離開辦公室。另一方面,日本社會(可能因為過多過勞死)基本是照著國定假日放假,而日本政府2001 年開始引進Happy Monday System制度,把很多國定假日挪到週一。「強迫」大家三連休,也沒有人會回信。

相對台灣,即便三連休還是會在LINE上面收到客戶或老闆的突發奇想(日本人因為公司安全性制度,不太可能用私人LINE接收公司相關業務消息)

對我而言,比較需要適應的是工作步調跟合作模式。日文不是母語,很難完全表達自己的意見。日本文化曖昧,他們不會直接拒絕你;表面上同意了,可能也不完全會執行;不在高位,要做一些新的事情,大概要一年半載才能執行。

為什麼日本人做決定這麼慢?

我常常聽到在台灣工作,業務上需要與日本接洽的台灣人小小抱怨日本人的鑽牛角尖跟緩慢。例如一個1萬台幣的產品的一顆螺絲鬆了,居然從日本DHL回來給台廠,或是共同開發時間之長,是外人無法想像的。他們到底在想什麼?

首先,我個人觀察,日本企業有個特別的文化-看似有流程卻沒有詳細規則,這件事很難形容,大概是:很多時候所有人都在猜要怎麼做事,要找誰討論,速度感要如何?互相詢問討論,進展也就緩慢了下來。

舉個個人例子,某天有位要好的日本同事請我看一份他做的「產品管理詳細流程」,請我確認我們團隊是不是這樣開發。那張PPT裏面的線跟方塊多到像是全滿的魔術方塊畫面。我大致回了「恩!滿像的。」(根本沒細看),他就帶著那張複雜的流程圖回座位表上,似乎接下來要對管理層報告。我們團隊在他報告完後有什麼流程上的影響?沒有。


其次,大部分的日本人都不喜歡搶鋒頭,讓別人有機會認為自己很突兀。所以當有個案子沒有進展時,很少會有PM或正義的一方願意跳出來吃力不討好的詢問或協調。而不愛跳出來的結果之一,就是大家都在等上頭回覆。但上頭很多會議,可能也沒人敢一直催促,整體的進展也就緩慢了下來。

再來,日本近代文化強調的是合作與團結,應用在職場上的好處是人人都可以在會議上好好發言個2,3分鐘。整體看起來像是層層把關,Level 1 的人有了共識,帶到Level 2 ,再這樣緩緩的一層一層上去,將提案交給最後的人審議。而硬體產業更著重zero miss (zero mistakes),開發也就相對更緩滿了。

我認為請日本人加速處理事情的方法不是催逼或是利誘,而是有誠意的請求。請他們協助自己解決當前困難,請他們再試試看與上層溝通。身在日本,我們都應該尊重當地文化,而不要過度批評他們的做事方法。

日本人是不是英文很差?

10年前是,現在好多了。不過日本引進很多外國用語,「泰國炒河粉」、「義大利麵」、「西班牙甜酒」等等相關的名詞,都直接音譯解釋,台灣人去卻很少人知道英文怎麼說。我個人認為在生活上,日本人知道的英文單字比台灣人多,只是他們沒意識到他們只是用日語發音而已(例:beer, coffee, towel, mug, cup, expresso, curry roux, etc) 。

在職場上敢說英文的日本人也佔少數,可能因為他們害怕自己的發音不好,也可能因為日本教育大多數也跟台灣一樣,讀跟寫得多。再來,不用出國就能活得好好的人佔大多數,英文好像很吸引人,生活中也用不到。

他們愛去的夏威夷看似是美國領土,講日文卻也可通。去了台灣,很多人都會跟他們用日文攀談或交談。連我本人去到韓國,準備要用英文點餐時,韓國小哥卻用日文說「拉麵一碗嗎?」我要是沒有什麼冒險精神,何必英文?(笑)

老實說我偶爾有點羨慕日本,跟法國一樣,不用學英文就可以活得好好的,本身的文化實力也充實到很多人都想學習他們的語言與文化,與他們溝通。

期待這些偏見與常見,讓你對日本的想法有些改觀。

★讀者如果想詢問什麼關於日本的問題,歡迎email: joycehc.huang@gmail.com

我們下集待續。